Ульянцева С.Э. Как правильно составить аналитическую записку по итогам обследования документооборота на примере конкретного документа (Инновации в менеджменте, 2018)
Ульянцева С.Э., к.и.н., генеральный директор ООО «ДокМенеджмент Консалт»
Инновации в менеджменте, 2018
Как правильно составить аналитическую записку по итогам обследования документооборота на примере конкретного документа
Постепенно формируется рынок консультационных услуг в сфере управления документами. Консультационная услуга – это привлечение стороннего эксперта для разъяснений, рекомендаций и иных форм консультаций, включая выявление и оценку проблем, в рассматриваемом случае, в документообороте на предприятии заказчика.
Результат работы консультанта – это документы, которые формируются по завершении каждого этапа консалтингового проекта. Таким образом, документ – это продукт, который покупает заказчик у консалтинговой компании. Поэтому критерий «цена – качество» подготовленного документа вполне уместен для оценки результата работы консультанта-методолога.
Требования к отчету о научно-исследовательской работе
Значимым этапом подготовки предприятия к автоматизации документооборота является информационное обследование. Это первый этап консалтингового проекта, по итогам которого формируется аналитическая записка. На этапе обследования закладывается успех проекта в целом. От качества проведенного обследования, выводов и рекомендаций, которые сделает консультант, зависит дальнейшее проектное решение.
Требования к составлению аналитической записки установлены ГОСТом 7.32-2001 «Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Отчет о научно-исследовательской работе»[1].
С 01 июля 2018 года взамен ГОСТ 7.32-2001 вступает новый межгосударственный стандарт ГОСТ 7.32-2017 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Отчет о научно-исследовательской работе. Структура и правила оформления»[2].
В новом стандарте введен обязательный нормоконтроль в организации-исполнителе на соответствие ему. А это значит, что заказчик вправе требовать от исполнителя качества документов, заданного стандартом, а исполнитель обязан удовлетворить это требование.
Скорректированы требования к оформлению структурных частей документа. Например, основную часть следует делить на разделы, а в качестве разделов выделять следующие сведения:
- постановку задачи;
- методику работы;
- порядок производства работ;
- полученные результаты.
Четко описаны правила оформления отчетного документа: шрифты, абзацные отступы, межстрочные интервалы, требования к рубрикации, оформлению рисунков и таблиц.
Итак, особенности текста аналитического документа:
- строгая композиционная структура;
- подчеркнутая логичность (соблюдение законов логики);
- смысловая точность;
- информационная насыщенность текста.
Следуемый далее разбор документа представляет собой замечания к конкретной аналитической записке и публикуется без изменений.
Критерии, по которым проводилась оценка аналитического материала:
- композиционная структура текста (организация и структурная упорядоченность, которая отражает расположение, соотношение и взаимосвязь частей текста);
- cтилистика текста (соответствие научному стилю речи);
- языковые особенности аналитического текста (лексика, морфология, синтаксис);
- логика изложения материала;
- представление данных в форме таблиц;
- использование терминов;
- качество проведенного анализа (чем выше уровень анализа, чем больше вариантов решения выявленных проблем, тем больше аналитический документ будет отличаться от информативного материала, превращаясь в интеллектуальный продукт).
Опубликованные без купюр замечания к проектному документу будут полезны консультантам, специалистам по подбору персонала и заказчикам консультационных услуг, а также преподавателям вузов и студентам.
Для консультантов-методологов – это практическая статья, которая поможет проанализировать свои материалы по аналогии, выявить ошибки и поработать над качеством.
Для специалистов кадровых служб – это разъяснения, что именно кроется за стандартными требованиями к соискателям «грамотная устная и письменная речь, умение четко излагать свои мысли в письменной форме, анализировать информацию, отслеживать логические связи в документах».
Для заказчиков консультационных услуг – это помощь в оценке качества и приемки проектной документации.
Для учебных заведений – это ценный практический материал, который можно включать в программы обучения.
Ошибки в структуре (композиции) документа
В состав аналитической записки включена пояснительная записка, которая представляет собой самостоятельный вид документа, и в структуру аналитического документа не включается.
Текст документа содержит 124 страницы. Таблицы занимают 2/3 текста (81 страница). Еще 16 страниц занято схемами. Такой значительный объем табличных данных и схем рекомендовано выносить в приложение. Если учесть, что большая часть таблиц – это данные, предоставленные заказчиком – представителем предприятия, то оригинальный текст документа составляет всего 27 страниц.
Нарушено принятое для аналитического документа соотношение частей текста. Рекомендации по итогам аудита – главная содержательная часть, ради которой проводилось исследование, – состоит из двух страниц. Принятое соотношение заключительной части с выводами и рекомендациями: 1/3 к основной части документа.
Структура документа в целом неоднородна. Некоторые разделы заканчиваются пунктом «Краткая оценка (обзор) состояния работы с договорами», Краткая оценка (обзор) состояния работы с исходящими финансовыми документами». В других разделах такой пункт отсутствует.
Помимо неоднородности, возникает вопрос: почему консультант предоставляет клиенту лишь краткую оценку? А где тогда содержится полноценная оценка договорной работы в компании заказчика? Кроме того, разделы «Краткая оценка (обзор) состояния работы с …» не содержат оценку, а в них продолжается повествование о том, как организована работа. Например:
- «Версионирование проектов договоров не поддерживается»
У меня, как заказчика, возникли бы вопросы:
- что такое версионирование?
- это хорошо или плохо, что оно не поддерживается?
- кем или чем должно поддерживаться версионирование?
- что будет хорошего, если начать поддерживать версионирование?
- что надо сделать, чтобы версионирование поддерживалось?
Это ошибка пресуппозиции (фоновое знание, которое должно быть общим для адресанта и адресата).
Части ошибок в структуре документа можно было бы избежать, если бы при составлении документа был использован рекомендованный шаблон типовой формы аналитической записки.
Раздел «Каналы поступления входящих документов» содержит избыточные данные, не относящиеся к каналам поступления (сказано про регистрацию, порядок обработки при приеме). В середине списка вывод (таким образом….), далее снова перечисление. Пункты 6–8 представляют собой выводы и не являются частью списка (ошибка рубрикации).
- Прием документов децентрализован, прием документов осуществляется по фактическому адресу…
- Порядок документооборота в Компании не регламентирован.
- В Компании допускается множественность точек входа документов через сотрудников Компании … Регистрация документов, направленных на фактический адрес в Центральный офис (ЦО) осуществляется секретарем. Ответственность (обязанность) сотрудников и сроки передачи документов для регистрации не установлена.
- Письма из ФНС направляются в адрес Компании средствами информационной системы Х. Регистрация осуществляется сотрудниками группы Х, которые обеспечивают сроковый контроль исполнения документов.
- Документы, поступившие централизованно в ЦО (Москва), запечатанные в конверты, с указанием адресатов, не вскрываются и передаются на рассмотрение сотрудникам Компании – адресатам.
- Таким образом, основная точка входа входящей корреспонденции, которая подлежат описанию, это централизованный прием документов в ЦО (Москва).
- Децентрализованный прием документов в ЦО (Тюмень, Санкт-Петербург), удаленных офисах и сотрудниками Компании не описан.
- Первичная обработка входящих документов в удаленных офисах не проводится….
- Электронное хранилище сканобразов, поступивших входящих документов, не создано.
Стилистические ошибки
По лексическому составу и использованию грамматических форм текст рассматриваемой аналитической записки принадлежит не к научно-оценочному стилю речи, а к административно-канцелярскому подстилю письменной деловой речи.
Админстративно-канцелярский подстиль характерен для директивных документов советского периода. Хотя даже в советское время филологи относили административно-канцелярскую речь к «болезни русского языка», в которой происходит подмена смысла, скрывающая отсутствие мысли[3].
Современная деловая речь допускает использование административно-канцелярского подстиля только в юридической среде (например, полицейский протокол).
Использование языковых элементов административно-канцелярского подстиля – пример грубой стилистической ошибки при составлении аналитических документов.
Яркие слова-маркеры административно-канцелярского подстиля:
- «осуществляется» (использовано 138 раз),
- «в рамках» (98 раз),
- «следующий» (48 раз),
- «настоящий» (28 раз).
Примеры из документа:
- В рамках осуществления договорной работы используются
- Инициаторы в рамках интервью указали
- Автор документа осуществляет определение маршрута согласования
- Автор документа осуществляет отправку документа по ЖЦ документа
- Обработка осуществляется отдельными процедурами документооборота
- Ознакомление с приказом о командировании командируемого лица осуществляется на самом приказе
Слова-маркеры административно-канцелярского подстиля вообще не должны употребляться в тексте аналитической записки.
Дополнительный комментарий к фразе «в рамках интервью». Помимо лексически избыточной формы «в рамках» отсылка по тексту документа к проведенному интервью также избыточна. В начале аналитической работы принято описывать методы исследования. Интервью, как метод сбора информации, следовало один раз упомянуть во введении.
Характерный пример административно-канцелярского подстиля – цепочка отглагольных существительных в родительном падеже:
- В случае выявления необходимости одобрения проекта Договора, об этом указывается в Листе согласования, также к нему прилагается заключение
- Анализ последствий заключения Договора на сформулированных условиях с точки зрения отражения в бухгалтерском учете и отчетности
Подобные формулировки в современных текстах выглядят комично (или трагично, если аналитический документ куплен заказчиком за немалые деньги).
Грамматические ошибки
Ошибки в выборе конструкций с синтаксическим управлением, неправильный выбор падежа и предлога. Примеры:
- «В случае выявления….. об этом указывается». Указать не «об чем?», а указать «на что?».
- Уделить особое внимание на приведенные ниже разделы». Выражение «уделить внимание» требует дополнения в дательном падеже без предлога: уделить внимание «чему?».
Пропуск сказуемого (глагола), поэтому неясен смысл предложения в целом:
- «По договорам вида «Договоры на оказание услуг/выполнения работ/ поставки для обеспечения основной деятельности» со следующими тематиками:
- договор…,
- договор…»
Нарушение грамматической формы подлежащего и сказуемого:
- Компанией возможен пересмотр лимитов и матрицы ответственных лиц
- Компанией ведется работа по установлению сроков предоставления документов в целях снижения стоимости доставки путем анализа рынков и выбора поставщиков, а также установления расписания передачи документов
Ошибки в употреблении предлога «по»:
- договорам вида. Надо: для договоров вида
- Стоимость по договору. Надо: сумма договора
- Замечания договору. Надо: замечания к договору
- Порядок по формированию. Надо: порядок формирования
- Выписка по протоколу. Надо: выписка из протокола
- Должностная инструкция формируется по специалистам. Надо: для каждого специалиста составляется должностная инструкция.
Смешение грамматических форм в списке:
Пример 1.
Автор – инициатор документа осуществляет:
- Формирование проекта документа;
- Проводит проверку:
- комплектности;
- вложений;
- Определяет целесообразность согласования проекта документа.
- Обеспечивает отправку документа по ЖЦ документа.
Пример 2.
В ходе проведения обследования было выявлено:
- сроки согласования не установлены….
- отсутствие возможности
- проверка большинства основных данных…
- формирование заключения …;
- предмет экспертизы …
- отсутствует электронное хранилище …
- отсутствует возможность мониторинга, контроля за ходом согласования комплектов ПУД, меры воздействия не определены.
Пример 3.
Общие рекомендации в области документирования:
- Необходимость создания и утверждения …
- Критичным является …
- Необходимость сформировать …
- Целесообразность реализации
- Реализовать систему контроля …
- Обеспечить постановку системы контроля ….
- Установить порядок контроля ….
Синтаксические ошибки
Нарушение логического ударения и порядка слов в предложении:
- Для целей контроля исполнительской дисциплины выписки не формируются по протоколам
- Но однозначно говорить о том, что требования комплектования выполняются невозможно, т.к. экспертиза ценности документов не проводится
- Инициаторы в рамках интервью указали, что распространение типовых форм не применяется широко на практике для ведения договорной работы
- С этой особенностью сталкивается и Компания, по информации экспертов подразделений
- Входящий документ ЭДО Х приходит полностью с заполненной РК документа
Лексические ошибки
Употребление паронимов:
- регламентационные документы (вместо регламентирующие документы)
- командирование командируемого лица (командированный)
- представить и предоставить
Неточность в выборе слова:
- Источники приема документации: электронный корпоративный почтовый адрес сотрудников Компании для предварительного рассмотрения инициаторами комплекта ПУД, система Х Электронный документооборот, курьерская доставка……
- Источник информации – это субъект или объект, порождающий информацию и представляющий ее в виде сообщения. Правильнее сказать: каналы поступления информации.
- Компания предполагает проведение проверки и авторизации поставщиков до старта обработки проекта договора
- Глагол «предполагает» имеет значение: допускать возможность, иметь намерение. Текст аналитической записки отличается высокой точностью в выборе слов. Из такого описания понятно, что компания не проводит проверки, а только планирует их проводить.
Лексическая избыточность:
- соответствующих заинтересованных лиц
- ряд, например, компаний в государственном и муниципальном секторе
Неверный выбор слова:
- Отличия в маршрутизации присутствуют также в зависимости от вида организационно – распорядительного документа
- Отличия в маршрутизации присутствуют по документации в зависимости от класса входящего документа/вида входящего обращения
- Слово «присутствуют» сочетается только с одушевленными предметами: на заседании присутствовали. Отличия (неодушевленное существительное) не могут присутствовать.
- И опять же неправильное использование предлога «по» : не по документации, а в документации.
Тавтология:
- Как правило, подразделения используют шаблоны договорных документов, ранее созданные на основании договоров, ранее прошедших успешное согласование и подписание
- Для подписания проекта договора за подписью Генерального директора сотрудник подразделения – автор документа (инициатор) осуществляет подготовку
Используются термины «класс документа», «тип документа», «вид документа». Определения терминам не дано.
Лексическая недостаточность. Пропущено слово, предложение обрывается и неясно, что происходит в соответствии с таблицей:
- В соответствии с таблицей и этапами жизненного цикла договора:
- Далее таблица
Орфографические ошибки
Смешение знаков «тире» и дефис»:
- бизнес – процессы документооборота;
- план – график;
- чек – лист.
В приведенных примерах знак «тире» используется вместо знака «дефис». Ошибка повторяется 178 раз. Неверное использование этих знаков препинания делает текст некрасиво оформленным и искажает вложенную в него смысловую нагрузку.
Ошибка в написании «не» с прилагательным:
- отчетная информация формируется не системно
Правильно: несистемно (проверочное слово «хаотично), пишется слитно.
Избыточное использование прописных букв: Юридическая экспертиза, Бухгалтерская экспертиза, Поставщик, Исполнитель. Такое использование прописных букв уместно в текстах договоров, но не в аналитической записке. Тем более что одно и то же слово употребляется по тексту как со строчной, так и с прописной буквы.
Пунктуационные ошибки
Неправильная расстановка запятых (примеров по тексту много, не перегружаю замечания).
Логические ошибки
Логические ошибки – это неразличение близких в каком-либо отношении обозначаемых понятий. Автор аналитической записки не различает сферы деятельности, причину и следствие, часть и целое, смежные явления, видовые и другие отношения.
Автору было рекомендовано учебное пособие «Логика для журналистов», Ивин А.А.
Нарушение соразмерности при делении понятий. Приказы о командировании не могут выделяться в категорию, соразмерную приказам:
В Компании используются следующие виды организационно-распорядительных документов (ОРД):
- приказы;
- распоряжения;
- приказы о командировании.
Нарушение правила единого основания при делении понятий. К регламентирующим документам отнесены отчетные формы и просто формы документов:
Помимо интервьюирования, анкетирования были проанализированы регламентационные документы, действующие на момент проведения аудита и представленные Заказчиком:
- организационная структура Компании;
- политики, действующие на дату проведения обследования, среди которых Политика по выбору поставщика, Политика по утверждению расходов, Политика командирования сотрудников ЦО и удаленных офисов и иные локальные нормативные акты (документы);
- Текущая схема бизнес – процессов документооборота Компании;
- Чек – листы для проверки документов;
- Формы документов, действующих в Компании;
- Отчетные формы, применяемые Компаниям.
Нарушение закона исключенного третьего (сопоставленные высказывания должны быть действительно противоречивыми, то есть такими, между которыми нет и не может быть среднего, третьего, промежуточного понятия. Они должны исключать друг друга).
Пример 1. Противопоставлены источники и регулярная основа:
Документация формируется из различных источников, часть указанных документов формируется на регулярной основе.
Пример 2. Противопоставлены интервьюирование и анкетирование, как методы исследования, и документы:
Помимо интервьюирования, анкетирования были проанализированы регламентационные документы, действующие на момент проведения аудита и представленные Заказчиком
Пример 3. Противопоставлены формы документов и комплексный процесс:
Формы документов являются типовыми, в дальнейшем формы могут быть использованы в качестве шаблонов документов, а в соответствии с маршрутизацией по ним может быть настроен комплексный процесс.
Смешение понятий «экспертиза» и «проверка». По тексту документа используются как синонимы. Экспертиза – оценочное исследование, проверка – один из методов проведения экспертизы.
Неразличение объекта и предмета:
Предметом проверки является анализ последствий заключения Договора
Предметом проверки не может быть анализ. Предметом проверки является договор, а объектом проверки для данного примера будут риски, связанные с его заключением.
Бухгалтерская экспертиза проводится группой Х. Область экспертизы:выявление финансовых и налоговых рисков при заключении Договора.
Правильно: объект экспертизы.
Ошибки в составлении таблиц
Требования к оформлению таблиц установлены ГОСТами 7.32-2001[4] и 2.105-95 ЕСКД[5]. Таблицы в аналитической записке не соответствуют установленным требованиям.
Пример 1. Заголовок графы таблицы: «Предмет экспертизы комплектов ПУД (функциональная область)». В столбце под заголовком содержится текст, не соответствующий заголовку:
- Функциональная область группы: деятельность, реализуемая удаленными подразделениями и отражаемая в БУ и УУ.
- Предмет проверки.
- По результатам проверки группа Х кодирует расходы – указывает счёт расходов в планах счетов по стандартам GAAP и RAP
- Проставляет штамп на комплекте документов с учетом отнесения расходов на счета.
- При наличии ошибок группа формирует заключение и оформляет возврат документов инициатору договора. Возврату подлежит весь комплект документов. В случае некомплекта документа также осуществляется возврат документов.
- По результатам рассмотрения договора Группа при выявлении рисков формирует заключение и направляет его инициатору договора в целях заключения дополнительного соглашения или расторжения договора.
- Группа определяет необходимость проведения дополнительных экспертиз проекта комплекта ПУД, на комплекте делается отметка о необходимости проведения данной экспертизы.
Пример 2. Заголовок графы таблицы: «Условие (прохождения маршрута)». В столбце под заголовком содержится текст, не соответствующий заголовку: Журнал регистрации исходящих писем. Видимо имелось в виду не условие, а документ, в котором что-то фиксируется на данном этапе. Для этого следовало выделить отдельную графу.
Замечания к разделу «Рекомендации»
Это заключительный и самый важный раздел документа. В нем должна быть дана оценка исследованным процессам документооборота, а также предложены пути решения выявленных проблем.
В разделе содержатся преимущества внедрения СЭД. На этапе подготовки к автоматизации решение о покупке программного продукта уже принято. Кому предназначается эта информация?
Дана рекомендация «Обеспечить создание единого центра компетенции по архивному делопроизводству в Компании». Откуда взят термин «архивное делопроизводство?». В архиве не могут «производиться» новые дела. Архив обеспечивает хранение, а не производство дел. Это незнание профессиональной терминологии, непонимание основ предметной сферы.
Рекомендации в целом очень слабые и абстрактные. Например, что означает «предусмотреть формирование номенклатуры дел не только соответствующей требованиям законодательства, но и вместе с тем, позволяющей автоматизировать учет и хранение дел в СЭД»? Возникают вопросы:
- кто должен предусмотреть?
- как предусмотреть? что конкретно сделать?
- сколько времени это займет?
- какие преимущества даст?
- а сейчас, в чем проблема, что это не предусмотрено?
Рекомендации должны составлять не две страницы текста (по большей части рекламного), а полноценный анализ, страниц на 30.
Общие замечания к оформлению
г. Москва
Москва, Санкт-Петербург и Севастополь – города федерального значения, перед которыми сокращенное написание города «г.» не применяется.
Много замечаний к форматированию. Если бы был использован рекомендованный шаблон, текст документа был бы аккуратнее. Много лишних выделений: лишние подчеркивания (преимущественно в разделе «Рекомендации»).
Несоблюдение единообразия в межстрочных интервалах, отступах (нарушены требования ГОСТов 7.32-2001 и 2.105-95 ЕСКД). Результат несоблюдения требований – небрежность текста.
Заключение
Итак, задача, стоявшая перед автором аналитической записки, не выполнена. Материал содержит только описание действующих процедур, анализ собранных данных не проведен, отсутствуют выводы и рекомендации. Приведенное описание содержит множество неточностей.
Выявленные ошибки говорят о низком уровне письменной речи автора, незнании логических основ речи, плохом знании предметной сферы (ошибки в терминах и невозможность сделать выводы). Автор разобранной нами аналитической записки, конечно, не будет допущен к работе со сложными проектными и методическими задачами. Аналитическая записка – это испытательное задание, успешно справиться с которым соискателям помогает высшее академическое образование и знание предметной сферы. Проектный же опыт специалисты получают под строгим наблюдением уже признанных экспертов.
Проведенный разбор выявляет актуальную на сегодняшний день проблему – низкое качество проектной документации.
Почему это плохо?
Проектная документация с такими ошибками порождает коммуникативный барьер между заказчиком и исполнителем и влечет репутационные риски для ИТ-компании.
Две философские категории «форма» и «содержание» – давние соперники. Что важнее? А может быть не стоит так ставить вопрос? Ведь форма и содержание категории взаимосвязанные. Форма обеспечивает внутреннюю организацию содержания, то есть его структуру, а структура делает документ «читаемым».
Что делать?
Потребность в повышении качества, культуры деловой письменной речи привела к появлению новой дисциплины – документной лингвистике. Ее задача – не только изучать и совершенствовать язык документа, но и научить на практике применять законы логики, приемы редактирования, лексические, грамматические и стилистические особенности речи в процессе создания делового текста.
Документная лингвистика должна быть обязательна для изучения и студентами, изучающими технические дисциплины, и будущими управленцами.
Средства автоматизации также решают задачу повышения качества документации. Для этого создаются шаблоны всех проектных документов и загружаются в систему электронного документооборота. Шаблоны документов создаются в строгом соответствии с требованиями стандартов и гарантируют следование заданной структуре текста.
И еще одна проблема, ярко проявившаяся в разобранном документе, – неразличение «предмета» и объекта» – базовых понятий любого исследования. Оперировать этими понятиями должен уметь каждый специалист с высшим образованием. Неразличение предмета и объекта исследования приводит к отклонению от поставленной цели, а в результате – к срыву работы.
При исследовании документооборота объектом исследования выступает документооборот предприятия на уровне подразделений, а предметом исследования – документопотоки, системы документации, документные процессы, документальные источники (локальные нормативные акты).
Список источников и литературы
Государственные стандарты
- ГОСТ 7.32-2017. Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Отчет о научно-исследовательской работе. Структура и правила оформления (введен в действие Приказом Росстандарта от 24.10.2017 N 1494-ст).
- ГОСТ 7.32-2001. Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Отчет о научно-исследовательской работе. Структура и правила оформления. (введен Постановлением Госстандарта России от 04.09.2001 N 367-ст) (ред. от 07.09.2005).
- ГОСТ 2.105-95. Межгосударственный стандарт. Единая система конструкторской документации. Общие требования к текстовым документам (введен в действие Постановлением Госстандарта РФ от 08.08.1995 N 426) (ред. от 22.06.2006).
Литература
- Галь Н.Я. Слово живое и мертвое. Из опыта переводчика и редактора. – М.: Книга, 1972.
- Иссерлин Е.М. Официально-деловой стиль. – М., 1970.
- Чуковский К.И. Живой как жизнь. – М.:Молодая гвардия, 1962.
- [1]ГОСТ 7.32-2001. Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Отчет о научно-исследовательской работе. Структура и правила оформления. (введен Постановлением Госстандарта России от 04.09.2001 N 367-ст) (ред. от 07.09.2005).
- [2]ГОСТ 7.32-2017. Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Отчет о научно-исследовательской работе. Структура и правила оформления (введен в действие Приказом Росстандарта от 24.10.2017 N 1494-ст).
- [3]Иссерлин Е.М. Официально-деловой стиль. – М., 1970.
- Галь Н.Я. Слово живое и мертвое. Из опыта переводчика и редактора. – М.: Книга, 1972.
- Чуковский К.И. Живой как жизнь. – М.: Молодая гвардия, 1962.
- [4]ГОСТ 7.32-2001. Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Отчет о научно-исследовательской работе. Структура и правила оформления. (введен Постановлением Госстандарта России от 04.09.2001 N 367-ст) (ред. от 07.09.2005).
- [5]ГОСТ 2.105-95. Межгосударственный стандарт. Единая система конструкторской документации. Общие требования к текстовым документам (введен в действие Постановлением Госстандарта РФ от 08.08.1995 N 426) (ред. от 22.06.2006).